Σύγχυση (συγχέω):
μπέρδεμα, ανακάτεμα, "νοητική" διαταραχή
Σύγχιση (συγχίζω):
ψυχική αναστάτωση, εκνευρισμός, ταραχή
Η φιλοσοφία δεν είναι μία σειρά από γνώμες, αποφθεγματικές ρήσεις, διακηρύξεις, συμβουλές ή δόγματα, αλλά πάνω απ' όλα μια δραστηριότητα που αποβλέπει στη συστηματική αποσαφήνιση θεμελιωδών εννοιών και ιδεών, στην κριτική ανάλυση και τον έλεγχο επιχειρημάτων, προϋποθέσεων και θεωριών, και στον ορθολογικό στοχασμό (ΚΑΖΕΠΙΔΗΣ).
Σύγχυση (συγχέω):
μπέρδεμα, ανακάτεμα, "νοητική" διαταραχή
Σύγχιση (συγχίζω):
ψυχική αναστάτωση, εκνευρισμός, ταραχή
Μπαμπινιώτης: Οι ξένοι «πανάκεια» και «πανδημία», εμείς «Black Friday» και «click away»
Αυτή τη φορά ο καθηγητής "χτύπησε" για τη λέξη "πανάκεια", που χρησιμοποιήθηκε από την βρετανική κυβέρνηση για την επιχείρηση για τα εμβόλια του κορωνοϊού.
«Πανάκεια. Οι ξένοι έπλασαν πρώτα, κατά τον γαλλικό ελληνογενή όρο ιpidιmie «επιδημία», το επίσης γαλλικό ελληνογενές pandιmie «πανδημία» [> αγγλ. pandemic].
Ας σημειωθεί ότι η λέξη πανδημία στην αρχαία Ελληνική είχε διαφορετική σημασία, σήμαινε «λαϊκή συνέλευση, σύναξη». Αργότερα (1540) υιοθέτησαν στην Αγγλική την λέξη panacea (< αρχ. ελληνικό πανάκεια) μέσω τού λατ. panacea.
Υπέροχη λέξη η νοσταλγία.
Είναι σύνθετη, από τις ομηρικές «νόστος», που σημαίνει επιστροφή, και «άλγος», που σημαίνει πόνος. Και μπορεί αυτές οι δύο λέξεις να είναι ελληνικές, η «νοσταλγία» όμως είναι ξένη. Φτιάχτηκε το 1688 από τον Αλσατό φοιτητή της Ιατρικής Γιοχάνες Χόφερ, ο οποίος ήθελε να εξηγήσει αυτό που μέχρι τότε ονομαζόταν «ελβετική ασθένεια».
Ήταν η μελαγχολία των Ελβετών μισθοφόρων που υπηρετούσαν τον βασιλιά της Γαλλίας Λουδοβίκο ΙΔ΄, όταν έλειπαν χρόνια από την πατρίδα τους.
Κατόπιν, η νοσταλγία επεκτάθηκε και στις υπόλοιπες ευρωπαϊκές γλώσσες και ήρθε ως αντιδάνειο στην ελληνική.
Ο πρώην πρύτανης του Πανεπιστημίου Αθηνών Γιώργος Μπαμπινιώτης προτείνει αντί για τη χρήση των λέξεων:
click away
να χρησιμοποιούνται οι ελληνικές λέξεις:
"απαγορευτικό"
"τροφοδιανομή"
«(παραγγγελία) για το σπίτι»
παράδοση εκτός / παραλαβή εκτός (καταστήματος [εννοείται])
ΚΟΥΡΙΕΡ → ταχυδιανομέας
ΑΠΟΣΤΟΛΕΣ ΜΕ ΚΟΥΡΙΕΡ → ταχυδιανομές
Εγκαταλειμμένος και εγκαταλελειμμένος.
Μπορούμε να χρησιμοποιούμε και τα δύο!
Απλώς το δεύτερο είναι το λόγιο.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Σωστό: "χαίρετε"
Χρησιμοποιείται σαν τρόπος χαιρετισμού και δηλώνει ευχή: να χαίρεστε! Γι’ αυτό γράφεται με έψιλον κι όχι “χαίρεται”.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Προσοχή, όχι «επί τούτου» ούτε «εξεπιτούτου», που τα λέμε από συνήθεια και κοντεύουν να ενσωματωθούν στη γλώσσα μας.
Άρα το σωστό είναι: Επί τούτω, (επί + δοτική ενικού), σημαίνει γι’ αυτόν το σκοπό, για τη συγκεκριμένη περίπτωση
----------------------------------------------------------------------------------------------
Με γεια, δύο λέξεις, κι όχι μεγειά. Είναι ευχή και τη λέμε συνήθως όταν κάποιος κουρεύτηκε, «με ‘γεια το κούρεμα».
Βέβαια, μπορούμε να το πούμε και σ’ άλλες περιπτώσεις. Όπως όταν κάποιος αγοράσει ένα καινούριο ρούχο, αυτοκίνητο κ.τ.λ.
--------------------------------------------------------------------------------------------------
Η κατάληξη -θεν δείχνει κατεύθυνση και σημαίνει από, γι’ αυτό όλα τα επιρρήματα που τελειώνουν σε -θεν γράφονται χωρίς προθέσεις στην αρχή.
Το ίδιο ισχύει και με τα επιρρήματα: έμπροσθεν, όπισθεν, άνωθεν, κάτωθεν, έξωθεν, δεξιόθεν, εκατέρωθεν, πόθεν και μακρόθεν. Προσοχή όμως: δεν υπάρχει η λέξη «κοντόθεν». Μπορείς να πεις “από κοντά” και θα γίνεις απόλυτα κατανοητός!
--------------------------------------------------------------------------------------------------
ιάβασα με ενδιαφέρον το άρθρο του κ. Δήμου που δημοσιεύθηκε στην στήλη «Γνώμες» με ημερομηνία 17 Οκτωβρίου 2020.
Θα μου επιτρέψετε μερικές παρατηρήσεις επ’ αυτού.
Αριθμητικά επίθετα (απόλυτα, τακτικά, πολλαπλασιαστικά, αναλογικά)
Αριθμητικά ουσιαστικά (προσεγγιστικά, περιληπτικά)
ΣΥΝΟΠΤΙΚΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣ
Αριθμητικά επίθετα | Αριθμητικά ουσιαστικά | ||||
Απόλυτα | Τακτικά | Πολλαπλα-σιαστικά | Αναλογικά | Προσεγγιστικά | Περιληπτικά |
-(τ)ος,-(τ)η, -(τ)ο | -πλός, -πλή,-πλό | -πλάσιος,-πλάσια, -πλάσιο | -αριά | -άδα | |
ένας, | πρώτος, | απλός, | δεκαριά, | ||
δύο, | δεύτερος, | διπλός, | διπλάσιος, | δωδεκαριά | δυάδα, |
τρία, | τρίτος, | τριπλός, | τριπλάσιος, | κτλ. | τριάδα, |
τέσσερα | τέταρτος | τετραπλός | τετραπλάσιος | τετράδα | |
κτλ. | κτλ. | κτλ. | κτλ. | κτλ. | |
δώδεκα | δωδέκατος | δωδεκαπλός | δωδεκαπλάσιος | δωδεκάδα | |
κτλ. | κτλ. | κτλ. | κτλ. | κτλ. |
χαρά στο κουράγιο σου
χαρά στην υπομονή σου
χαρά στο πράγμα
χαρά στο κατόρθωμα
χαρά στον άντρα